Freuds Auseinandersetzung mit dem Phänomen des Fetischismus nimmt sowohl eine Sonderstellung innerhalb seines Werkes wie auch bezüglich der theoretischen Genese seines Denkens ein. Die vorliegende Edition rekonstruiert Freuds Beschäftigung mit dem Fetischismus, die als ein Schlüssel gelesen werden kann, um zentrale psychische Mechanismen und Verschiebungen innerhalb seines Denkens zu erhellen. Zunächst wird der diskursive Boden skizziert, auf dessen Basis eine Erotisierung des Fetischismus erfolgen konnte. Darauf aufbauend werden Freuds Schriften zum Fetischismus rekonstruiert und werkimmanent kommentiert. Anschließend werden einige zentrale Positionen der psychoanalytischen Rezeption nach Freud sowie produktive Weiterentwicklungen der Fetischismus-Figur in der Kulturtheorie vorgestellt.
Freuds Schriften machten den Fetischismus zu einem Schlüsselbegriff der Moderne
This study illuminates the shared challenges and unique responses shaped by the four country's historical, cultural, and political context. The study aims to analyse the selected issues concerning the agenda of citizenship education policy and school practices in the selected countries. The authors undertake a comprehensive review of the development of multicultural societies, and delve into an analysis, discussion, and reconstruction of the current socio-political context of citizenship education in the aforementioned countries.
Dealing with diversity through citizenship education in multicultural societies
The volume proposes an aquacritical reflection on the ways of building knowledge of water ecosystem like a community and tries to answer the question of how it can be taught as part of humanistic education implemented in Polish schools.
The Polish water ecosystems and ways of implementing them into Polish education
Die Übertragung der Klangebene von Kindergedichten stellt eine unbestreitbare Herausforderung dar - interessant bleibt dabei, inwieweit es überhaupt möglich ist, den einzigartigen Klang solcher Texte in anderen Sprachen widerzuspiegeln.
Auf der Suche nach Übersetzbarkeitsgrenzen in Kindergedichten von Julian Tuwim